El laboratorio de la vanguardia literaria en el Perú – Yazmín López Lenci

El laboratorio de la vanguardia literaria en el Perú – Yazmín López Lenci

En mis investigaciones sobre el campo de las publicaciones vanguardistas, he encontrado importantes trabajos; uno de ellos es El laboratorio de la vanguardia literaria en el Perú de Yazmín López Lenci. Desde su publicación en 1999, mantiene su vigencia como una sustancial fuente de consulta para la investigación y estudio de las revistas de vanguardia que aparecieron en el Perú durante la segunda década del siglo XX.

Antonio Melis, en el «Prólogo», escribió: «El análisis del papel jugado por las revistas y periódicos de las provincias es un momento central de esta investigación.» Resaltan las revistas publicadas en ciudades del Sur del Perú; entre ellas: Kosko y Kuntur de Cusco; La Tea y el Boletín Titikaka de Puno y Chirapu de Arequipa, que pueden considerarse como lugares de importancia en el desarrollo del vanguardismo e indigenismo.

Más adelante, Melis añade: «El concepto-clave de este trabajo es el proceso de resemantización que la vanguardia conoce en tierra peruana. […]», Ese concepto tratado por la autora permite apreciar que la vanguardia peruana no fue un calco de la europea; en su desarrollo fue adquiriendo características del contexto cultural y político de esa década. Un claro ejemplo es el libro Ande de Alejandro Peralta, publicado en Puno en 1926. Los poemas tienen la tipografía y distribución en la página que caracterizó a la poesía vanguardista de esos años; sin embargo, lo que plasma el poeta en cada uno de sus poemas, está impregnado de su sentir en medio del paisaje del Altiplano, del lago Titikaka, de los campesinos; es decir, de su contexto. Se encontraron el vanguardismo con el indigenismo y apareció lo que Cynthia Vich llama «indigenismo vanguardista» (Indigenismo de vanguardia en el Perú. Un estudio sobre el Boletín Titikaka, Lima, 2000)

Desde el inicio del siglo XX, empezaron a mostrarse algunos cambios sociales en el ámbito social y cultural. Los años conocidos como el Oncenio de Augusto B. Leguía sirvieron de marco al apogeo de la vanguardia. Sobre ese importante periodo la autora escribió: «La expansión cultural y educativa del período comprendido entre los años 1900 y 1930, que va de la mano del incremento de las capas medias, puede leerse en la apertura de librerías y de nuevas editoriales, en el incremento de la población universitaria, en la creación de escuelas superiores, pero sobre todo en la actividad efervescente  de periódicos y revistas entre 1919 y 1928.»

López Lenci considera a González Prada como una importante influencia en los intelectuales que forjaron esas publicaciones: «Apoyarse en la voz rectora de González Prada significó para la nueva generación encontrar una voz legitimadora de sus empresas periodísticas. Una buena cantidad de revistas se abren en sus primeros números con la inclusión de artículos, ensayos o poemas del reivindicado maestro. […]»

El libro tiene tres capítulos. El primero rescata lo ocurrido con la prensa en las dos primeras décadas del siglo XX «pero sobre todo en la actividad efervescente de periódicos y revistas entre 1919 y 1928». Lima, la capital, era el centro de las actividades; sin embargo, como una oposición al centralismo, hubo un auge del periodismo en las provincias, especialmente en Cusco, Puno y Arequipa.

También compara el periodismo que se desarrolló en diferentes diarios que fueron publicados en los mismos años de las revistas vanguardistas, como fue el caso de El Tiempo, La Prensa, Nuestra Época y también entre las mismas revistas, lo que permite apreciar el tipo de discurso en cada una de las publicaciones.

En el segundo capítulo, la autora elige 36 manifiestos y realiza una definición de lo que considera un manifiesto dentro del campo de las revistas literarias vanguardistas. También presenta y analiza algunas muestras de lo que definieron como vanguardismo algunos manifiestos aparecidos en revistas como Chirapu de Arequipa, Boletín Titikaka de Puno, Amauta de Lima, y otras.

En este capítulo dedica unas páginas al análisis del Simplismo, un vanguardismo que estuvo a cargo de un único miembro: el poeta Alberto Hidalgo, y al Surrealismo y su influencia en el Perú.

En el tercer capítulo se ocupa de la vanguardia andinista. En ese campo son muchas las opiniones que se han vertido sobre el indigenismo, un movimiento en el que los grupos intelectuales de los Andes, especialmente del Sur del país, tuvieron un rol importante. Yazmín López considera «que los intelectuales andinos no inauguran el discurso sobre el indio sino que lo reactualizan y movilizan, de acuerdo con las variantes propias de su inserción dentro del campo intelectual nacional.» El análisis que realiza de los textos y manifiestos que fueron publicados en diferentes revistas de esos años del vanguardismo, permite tener un panorama general sobre el movimiento indigenista a través del vehículo que constituyeron las revistas literarias de vanguardia.

Se trata de una significativa contribución al estudio de la vanguardia peruana.

El laboratorio de la vanguardia literaria peruana.
Yazmín López Lenci.
Editorial Horizonte, Lima, 1999.
180 páginas.
Las citas han sido tomadas del mencionado libro.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Mayo, 2017

Advertisements

BOLETIN TITIKAKA (Puno, 1926-1930)

BOLETIN TITIKAKA (Puno, 1926-1930)

Hace noventa años, en agosto de 1926, en la ciudad de Puno a 3,800 m.s.n.m. apareció el primer número del Boletín Titikaka (B.T.), una importante revista de vanguardia dirigida por Gamaliel Churata (Arturo Peralta).

El B.T. ha sido considerado como vocero del grupo Orkopata, que estuvo formado por jóvenes intelectuales puneños de esa década. No se conoce exactamente quiénes lo conformaron pero, sí se sabe que entre sus integrantes estuvieron el mencionado Gamaliel Churata, su hermano Alejandro Peralta, Diego Kunurana (Demetrio Peralta), Benjamín Camacho, Inocencio Mamani, Mateo Jaika, entre otros.

El primer número del B.T. estuvo dedicado, casi en su totalidad, a reproducir los diferentes comentarios y opiniones que hicieron llegar –escritores, poetas, intelectuales y críticos­– desde diferentes ciudades de Latinoamérica y Europa, sobre el poemario Ande de Alejandro Peralta que fue publicado por la Editorial Titicaca unos meses antes del primer número del B.T. Los doce primeros números tuvieron como tarea la difusión del poemario Ande. Las opiniones y comentarios publicados en sus páginas nos dan una idea de la calidad de esos poemas y de la recepción que tuvieron en diferentes países. Ande marcó un momento importante en la poesía nacional presentando una fusión del vanguardismo con el indigenismo, en la que Alejandro Peralta supo plasmar las imágenes del mundo del Altiplano utilizando el estilo vanguardista que se había hecho presente en la poesía.

Originalmente, la publicación puneña apareció para difundir las publicaciones que la mencionada editorial haría en la ciudad de Puno, como el libro Falo de Emilio Armaza, Tojjras de Gamaliel Churata, etcétera. En la nota editorial publicada en el primer número del B.T. (agosto 1926), se lee: “La árdua [sic] labor que se ha impuesto la «Editorial Titicaca» acaso quedaría incompleta sino difundiera el éxito de sus publicaciones y no anunciara las que va a iniciar de inmediato. Tal [es] el objeto de este boletín. […]”.

Tuvo una breve existencia como la mayoría de las revistas de vanguardia; sin embargo, en sus páginas han quedado registrados textos de diversa índole –narrativa, poemas, ensayo, política, manifiestos, crítica literaria– que conforman una importante fuente para la investigación del vanguardismo latinoamericano de la segunda década del siglo pasado; entre esos textos, los poemas ocuparon una parte importante en las páginas del B.T. En los treinta y cinco números publicaron más de ciento ochenta poemas de diversos autores, como los peruanos: Alejandro Peralta, Gamaliel Churata, César Vallejo, Magda Portal y otros; Jorge Luis Borges de Argentina; de México estuvieron presentes Salvador Novo y los estridentistas Manuel Maples Arce y Germán List Arzubide y muchos otros poetas.

La difusión del B.T. se dio por medio del canje que realizaron con otras revistas de diferentes países latinoamericanos y de Europa, lo que hizo posible que en las páginas del B.T. aparecieran colaboraciones de personajes tan diversos como: José Carlos Mariátegui, Luis E. Valcárcel, Federico More, Magda Portal, Diego Rivera, Xavier Villaurrutia, Pablo de RokhaCarlos Medinaceli, Mariblanca Sábas Alomá y otros.

En el B.T. se pueden encontrar reseñas de libros y revistas en las secciones Barricadas de América, Signos de la raza, Panorama periodístico. También tuvo la sección Nuestros canjes, en la que se encuentran breves reseñas de las revistas que canjeaban por la publicación puneña; entre ellas se mencionan: Escocia y  Chirapu de Arequipa, La Sierra de Lima, Forma y Ulises de México, La Gaceta del Sábado de Buenos Aires, La Gaceta Literaria de Madrid, Le cri des peuples de París y muchas más. A partir de enero de 1929, número XXVI, la sección cambia de nombre: Periódicos Libros Revistas Comentarios.

Solo se publicaron treinta y cinco números. Los primeros veinticinco aparecieron desde agosto de 1926 hasta agosto de 1928 y no estuvieron numerados. Luego de una interrupción de tres meses, reapareció en diciembre de 1928 con la indicación TOMO II – NUM. XXV. Al parecer, por un error, no consideraron reiniciar con el número XXVI. La publicación continuó hasta agosto de 1929 con el TOMO III – NUM. XXXIII. Luego vendría una interrupción mucho más prolongada y en 1930 apareció el último número del B.T. dedicado íntegramente a José Carlos Mariátegui, quien falleció en abril de ese año. El encabezado no indica el mes; sin embargo, en la edición facsimilar del 2004 Dante Callo indica que fue en el mes de junio. Por su parte, Juan Zevallos Aguilar señala que fue en el mes de Agosto (Indigenismo y nación, Universidad Nacional del Altiplano, Puno, p.29).

A lo largo de sus treinta y cinco números, el B.T. tuvo algunas variaciones en el encabezado. En la imagen se puede apreciar el que tuvo el número inicial de agosto 1926:

BoletinTiticacaAgosto1926

De setiembre 1926 a julio 1927 utilizó el siguiente encabezado y en el nombre utilizaron la “k” en lugar de la “c”:

BoletinTitikakaSetiembre1926

Desde agosto 1927 hasta agosto 1928 tuvo otra variación:

BoletinTitikakaAgosto1927

Luego de tres meses de interrupción, aparece con el siguiente encabezado que mantuvo hasta el último número:

BoletínTitikakaXXV

A continuación encontrarán una bibliografía que será de utilidad para toda persona que desee conocer más sobre el Boletín Titikaka.

Bibliografía y otras fuentes de consulta sobre el Boletín Titikaka.

AYALA, José Luis. «Ochenta años de ultraísmo en el Boletín Titicaca». En Apumarka. Revista   de arte y literatura. Puno, año 10, número 9, setiembre 2006, pp. 5-10.

BOLETIN TITIKAKA. Edición facsimilar. Arequipa: Dante Callo Cuno (Responsable), Universidad Nacional San Agustín, 2004.

BOLETÍN TITIKAKA. Edición facsimilar. Lima: Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo   Polar, Mauro Mamani Macedo y Lluvia Editores, S.R.L., 2016.

CÁCERES MONROY, Juan Luis. «Orkopata y el indigenismo en Puno». En Apumarka. Revista de arte y literatura. Puno, año 10, número 9, setiembre 2006, pp. 11-16.

CALLO CUNO, Dante. «El grupo Orkopata. Evolución y desarrollo». En Apumarka. Revista Universitaria de Arte y Literatura. Puno, año 1, número 1, julio de 1997, pp. 7-8.

CALVI, Rosana. Heterogeneidad de los discursos sobre lo indígena en las revistas indigenistas peruanas de vanguardia. Dissertation for the degree of Doctor in Philosophy in Spanish. Washington, D.C.: Georgetown University, abril 29 del 2011. Consulta: 21 de enero del 2014.
https://repository.library.georgetown.edu/bitstream/handle/10822/553234/calviRosana.pdf?sequence=1&isAllowed=y

CORNEJO POLAR, Jorge. «Notas sobre indigenismo y vanguardia en el Perú». En Heterogeneidad y Literatura en el Perú. Lima, Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar, 2003, pp. 199-221.

DE LLANO, Aymará. «Boletín Titikaka Vanguardismo a 3800 metros de altura». En CELEHIS-Revista del Centro de Letras Hispanoamericanas. Mar del Plata., año 16, número 18, 2007, pp. 139-151. Consulta: 01 de enero del 2014.
http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/celehis/article/download/539/544

ESPEZÚA SALMÓN, Dorian. «Vanguardismo andino en el Boletín Titikaka (1926-1930)». En CELEHIS-Revista del Centro de Letras Hispanoamericanas. Mar del Plata, año 16, número 18, 2007, pp. 219-245. Consulta: 28 de septiembre del 2013.
http://fh.mdp.edu.ar/revistas/index.php/celehis/article/view/543/548

ESTEBA FLORES, Henry. La prensa en Puno. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2013.

FLÓREZ-AYBAR, Jorge. «Antecedentes indigenistas del grupo Orkopata». En Apumarka. Revista de Arte y Literatura. Puno, año XI, número 10, julio del 2007, pp. 49-64.

_____. «Concepciones ideo-estéticas planteadas en el Boletín Titikaka». En Apumarka. Revista de Arte y Literatura. Puno, año IX, número 7, julio del 2005, pp. 105-111.

GONZÁLES, Osmar. «De escuela rural a grupo intelectual. La formación del grupo Orkopata» en Libros Peruanos. Lima, noviembre del 2009. Consulta 29.09.2013.
http://www.librosperuanos.com/autores/articulo/00000001237/De-escuela-rural-a-grupo-intelectual.La-formacion-del-grupo-Orkopata

LÓPEZ LENCI, Yazmín. El laboratorio de la vanguardia literaria en el Perú. Lima: Editorial Horizonte, 1999.

MAMANI MACEDO, Mauro. Quechumara. Proyecto estético-ideológico de Gamaliel Churata. Lima: Asociación Civil Universidad de Ciencias y Humanidades, Fondo Editorial, 2012.

MONASTERIOS, Elizabeth. Vanguardia plebeya del Titicaca. Gamaliel Churata y otras beligerancias estéticas en los Andes. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2015.

MORAÑA, Mabel. Churata postcolonial. Lima: Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar – CELAP / Latinoamericana Editores, 2015.

PANTIGOSO, Manuel. El ultraorbicismo en el pensamiento de Gamaliel Churata. Lima: Universidad Ricardo Palma, 1999.

RODRÍGUEZ REA, Miguel Ángel. «Guía del Boletín Titikaka (1926-1930)». En hueso húmero. Lima, número 10, Julio-Octubre, 1981, pp. 184-204 y número 11, Octubre-Diciembre, 1981, pp. 140-150.

ROMERO, Emilio. «Gamaliel Churata, el medio, el momento y el hombre». En Gamaliel Churata. Antología y valoración. Lima: Instituto Puneño de Cultura, 1971, pp. 424-432.

STAGNARO, Giancarlo. «La vocación continental del Boletín Titikaka (1926-1930)» en el hablador nº4 debate. Consulta: 01 de noviembre del 2013.
http://elhablador.com/titikaka.htm

TAMAYO HERRERA, José. Historia Social e Indigenismo en el Altiplano. Lima: Ediciones Treintaitrés, 1982.

VÁSQUEZ, María Ángeles. «Las vanguardias en nuestras revistas, 18. Revista Boletín Titikaka, Perú» en Rinconete, Centro Virtual Cervantes. Madrid, 21 de octubre del 2005. Consulta: 22 de junio del 2014.
http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/octubre_05/21102005_02.htm

VERES, Luis. «El indigenismo puneño». En Periodismo y literatura de vanguardia en América Latina: el caso peruano. Moncada (Valencia): Universidad Cardenal Herrera-CEU / Fundación Universitaria San Pablo-CEU, 2003, pp. 100-107.

_____. «Periodismo político y cultural en la década de 1920: el Boletín Titikaka y la propaganda» Espéculo. Revista de estudios literarios. Universidad Complutense de Madrid. Madrid, número 34, noviembre 2006 – febrero 2007. Consulta: 01 de noviembre del 2013.
https://pendientedemigracion.ucm.es/info/especulo/numero34/titikaka.html

VICH, Cynthia. Indigenismo de vanguardia en el Perú. Un estudio sobre el Boletín Titikaka. Lima: Fondo Editorial Pontificia Universidad Católica del Perú, 2000.

_____. «“Ortografía Indoamericana”: Vanguardismo e identidad nacional en el Boletín Titikaka». En Kipus. Revista Andina de Letras. Universidad Andina Simón Bolívar. Quito, 1996, pp. 19-28. Consulta: 23 de diciembre del 2013.
http://repositorio.uasb.edu.ec/bitstream/10644/1903/1/RK-05-ES-Vich.pdf

VILCHIS CEDILLO, Arturo. Travesía de un itinerante. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2013.

_____. «Boletín Titikaka (1926-1930): literatura y política en el corazón de los Andes». En CRESPO, Regina (coordinadora), Revistas en América Latina: proyectos literarios, políticos y culturales. México, D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México / Centro de Investigaciones sobre América Latina y el Caribe, 2010, pp. 149-177.

WISE, David. «Vanguardismo a 3800 metros: el caso del Boletín Titikaka (Puno, 1926-1930)». Revista de Crítica Literaria Latinoamericana. Lima, año X, número 20, pp. 89-100.

ZEVALLOS AGUILAR, Ulises Juan. Indigenismo y nación. Los retos a la representación de la subalternidad aymara y quechua en el Boletín Titikaka (1926-1930). Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2013.

Bibliografía sobre algunos “orkopatas”.

BOSSHARD, Marco Thomas. Churata y la vanguardia andina. Lima: Centro de Estudios Literarios Antonio Cornejo Polar y Latinoamericana de Ediciones, 2014.

JAIKA, Mateo. Narrativa completa. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2015.

MAMANI MACEDO, Mauro. AHAYU-WATAN Suma poética de Gamaliel Churata. Lima: Universidad Nacional Mayor de San Marcos, Facultad de Letras y Ciencias Humanas, Grupo Pakarina, S.A.C., 2013.

NAVA, Carlos Dante. Orgullo Aimara. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2013.

PINEDA ARAGÓN, Pedro. «El Orkopata desconocido: Diego Kunurana». Revista de Literatura Pez de Oro. Puno, segundo tramo, año 5, número 13, II semestre 2006, pp. 3-5.

VV.AA. Gamaliel Churata. Antología y valoración. Lima: Instituto Puneño de Cultura, 1971.

VV.AA. La vanguardia puneña. Emilio Armaza / Alberto Mostajo / Gamaliel Churata / Alejandro Peralta / Emilio Vásquez / Carlos Oquendo de Amat / Luis de Rodrigo. Puno: Universidad Nacional del Altiplano, 2013.

Si desean adquirir los libros que aparecen en la bibliografía pueden comunicarse con la Librería Sur.

 

Nota:
Este post reemplaza al publicado el 30.09.2014 con el título: Boletín Titikaka (1926-1930) Vanguardismo e indigenismo.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Agosto, 1926

Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 2)

Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 2)

En esta segunda parte, se detallan los poemas publicados en el Boletín Titikaka (Puno, 1926-1930) en los números XXV al XXXIV. En en el post de la Parte 1 encontrarán información acerca del total de números publicados del Boletín y la interrupción que ocurrió en esta segunda etapa, en la que están incluidos los tomos II y III.

Se mantienen las mismas pautas que se dieron en el post de la Parte 1, con excepción de la siguiente variación para el encabezado de cada número:
– En el primer renglón y en negrita se indica el título de la publicación entre los nombres INDOAMERIQA y TIAWANAQU. En el segundo renglón, también en negrita, se indica: ciudad, mes, año, tomo y número de publicación (en números romanos). Se ha respetado la escritura original.

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO-DICIEMBRE-1928 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXV

«LOS RIOS CHUCHIS»
Enrique Bustamante Ballivián
Bolivia – ( p.1)

«PUNA»
Omar Estrella
Bolivia – (p.2)

«MALIQUITA»
Dante Nava
Perú – (p.3)

«PAISAJE SEDIENTO» [En Nazca]
Antero Peralta V.
Perú – (p.4)

«ALLIN KAPAK»
Alejandro Peralta
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO – ENERO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVI

«ADVERSIDAD»
Barack Canut de Bon
Chile – (p.1)

«aldea» y «metrópoli»
Zaida Suráh
Chile – (p.1)

«Cuando los veteranos…..»
Antonio Arráiz
Venezuela – (p.1)

«OCEANICA»
Juan Marín
Chile – (p.2)

«Canción por mi muerta»
Edgarda Cadenazzi
Uruguay – (p.2)

«Lluvia», «Asfalto mojado» y «Horizonte cerrado»
Alfredo Mario Ferreiro
Uruguay – (p.2)

«PARTIDA»
Arturo Tronkoso
Chile – (p.3)

«El Alma Proletaria»
Federico Bolaños
Perú – (p.3)

«AFICHES»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO – FEBRERO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVII

«Lekechuqunas» (Poema en “keshwa” con traducción: Los Lekechos)
Inocencio Mamani
Perú – (p.1)

«CALENDARIO» e «HIMNO»
Rubén Azócar – (p.1)

«HETAIRA»
Jorge Pérez Concha
Ecuador – (p.2)

«EPISTOLARIO LIRICO»
Eloi Espinosa
Perú – (p.2)

«LUNAS MANSAS»
Blanca Luz Brum
Argentina – (p.3)

«AFICHES»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.3)

«Film de los Paisajes»
Carlos Oquendo de Amat
Perú – (p.3)

«POEMA»
Ernesto More
Perú – (p.4)

«INTERROGACION»
Dante Nava
Perú – (p.4)

«POEMA»
Juvenal Ortis Saralegy
Uruguay – ( p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – MARZO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVIII

«EL ASESINO» y «EL METEORO»
Pedro Celedón
Chile – (p.1)

«EL INDIO DESERTOR»
Alejandro peralta
Perú – ( p.2)

«LOOPING»
Juan Marín
Chile – ( p.3)

«POEMA»
Federico Bolaños
Perú – (p.4)

«PRESENCE»
Charles Lucifer
Brasil – (p.4)

«POEMA DIGITO»
César Alfredo Miró Quesada
Argentina – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – ABRIL – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXIX

«LA CANCION DE BRUNILDA» [A Peralta, Camacho, Jaika, Kunurana que supieron de SU espíritu; a Pacho, Aweranqa, Mamani, la muchedumbre, la legión de orkopatas que vivieron la bondad creadora de su alma…. – Al serenamente maravilloso espíritu….]
Emilio Vásquez
Perú – (p.1)

«PERO HABRA UN DIA» [De “Mural”]
Ángel Espinosa
Uruguay – (p.1)

«INSTANTE»
Manuel de Castro
Uruguay – (p.2)

«HOCES DEL VIENTO»
Junio Aguirre
Uruguay – (p.2)

«ELOGIO DE LA MUJER»
Sixto Martelli
Argentina – (p.2)

«ADOTICO CIELO»
Julio Verdie
Uruguay – (p.2)

«ORACION DE LA PRIMERA ESTRELLA DE LA TARDE» [De “Libro de Imágenes]
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«CIUDAD DE MONTEVIDEO»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«MI ABANICO DE CAMINOS»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«DESTINO»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«LA MUJER ENCINTA»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«BRUNILDA»
Alejandro Peralta
Perú – (p.3)

«LA MACUMBA ZABUMBA» [de MURILLO ARAUJO]
Enrique Bustamante y Ballivián
Brasil – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – MAYO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXX

«EPIFANIA DE MAZDA»
L. Cardoza y Aragón
Guatemala – (p.1)

«CORTA DISTANCIA»
Adalberto Varallanos
Perú – (p.2)

«CONCIENCIA DE LA ANGUSTIA» [De “cantos del arado y de las hélices”,-ediciones “el inca”.-buenos aires 1929]
César A. miró quesada – (p.2)

«SAMBINHA» [De “Clan do Jaboti”.-Sao Paulo.-1927]
Mario de Andrade – (p.2)

«MODA DOS QUATRO RAPAZES» [Campos do Jordao]
Mario de Andrade – (p.2)

«7», «9» y «10»
Carlos Alberto González – (p.2)

«PARA LA NIÑA QUE HUYE CON SU DORADO RABO DE LAGARTIJA»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.3)

«PUERTO» [De “Un Chullo de Poemas”. Editorial Kuntur Sicuani.-Perú.-1928]
Guillermo Mercado – (p.3)

«MAÑANA DE NOVIOS»
Guillermo Mercado – (p.3)

«VERTICE»
Guillermo Mercado – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – JUNIO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXXI

«POEMA» [de “siete palabras de una canción ausente” chile, 1929]
Zaida Zuráh – (p.2)

«REGRESEMOS A LA MONTAÑA» [De “Indice”]
Juan Antonio Corretjer
Puerto Rico – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – JULIO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXXII

«POESIA NEO-KESHWA» [Waquyniyñawiykunamanta qoyllorcuna jinarajj llakañun Rosa Brunilda, panallaypajj wañusqan punchay. Yana-Oko-Pampapi. (Traducción: A mi hermana Brunilda en la pampa de Yana-Oko)]
Eustakyo R. Aweranka
Perú – ( p.2)

«TU CUERPO ENTRE MIS BRAZOS», «CAMINANDO» y «MELODIA AZUL»
Barack Canut de Bon
Chile – (p.3)

«FOTO, INSTANTE, RECUERDO» [De “Dulce Abecedario”]
José Varallanos
Perú – (p.3)

«POEMAS DEL CHAKAWAYO»
Enrique López
Perú – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – AGOSTO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO III – NUM. XXXIII

«CANTARES LIBRES»
Lima Jawarina
México – (p.1)

«PASTOR DE PAJAROS»
A. Maurat Caamaño
Chile – (p.2)

«PUERTO»
GUSTANALVA
Chile – (p.2)

«JESUS»
Guillermo Buitrago
Argentina – (p.2)

«POEMA DE LAS TARDES QUE QUEDARON EN EL RECUERDO»
M. C.
Argentina – (p.2)

«ALDEA»
Guillermo Mercado
Perú – (p.2)

«POEMA»
Zaida Suráh
Chile – (p.3)

«WAIRA»
Sergio Pukara
Perú – (p.3)

«EN LAS PAMPAS», «DOLOR AUSENTE», «ANDE» y «PICHITANKA»
Daniel Arteta
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – PERU – 1930 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO III – NUM. XXXIV

«ELEGIA PROLETARIA»
Alejandro Peralta
Puno – (p.2)

«LETANIA»
Blas Choke
Puno – (p.3)

«José Carlos Mariátegui»
Samuel Serrano
Juli – (p.4)

«Jarawi»
Eustakio R. Aweranka
Yana-Oko – (p.4)

«Yachayniyojj Jatun Maestruyman»
Inocencio Mamani
Puno – (p.4)

«Mariátegui, amauta»
Manuel Kamacho Allqa (p.4)

A continuación, podemos leer una muestra de los poemas mencionados.

MALIQUITA
maría como un cielo puneño en el crepúsculo
estaba vestida
yo hacía volar los jilgueros de mis palabras
en sus oídos
su cuerpo se estremecía
como una fiesta cuajada de colores
yo quería vaciar
el vino de mis cinco sentidos
sobre el cántaro de sus neuronas
ella sólo me daba
a borbotones
la sangre de su ternura
en el canto luz de los tordos de sus ojos
–¿cuándo será el día
que mi amor kelluncho
picoteé
el ameno kañihual de tus carnes? –
el sol se iba a ras del suelo
de repente
algún cernícalo
hizo volar
los gorriones
de nuestro éxtasis
¡entonces sentimos ambos
que nos partíamos como una naranja
chorreando sumo!
                              CANTAR
                        CHOLA SURCO
                 CHOLA ARBOL
        TUS POLLERAS ARCO–IRIS
NO ME DEJAN LLOVERTE

(Dante Nava)

LOOPING
volando sobre 5000 metros
he querido hacer esta mañana un looping
me acompaña “Saxofón”
un negro pekinés que es mi mascota
y mi única preocupación
                        estaba tan hermosa la pista
                        tan límpida de decoración
                        sin vientos sin neblinas
                        sin un solo temblor
vamos a trabajar un poco
viejo Motor
vamos a divertirnos como antaño
con Marión
cuando pasaba junto a su ventana
disparándole un beso “en medio roll”
vamos a hacer el clown y que nos miren
las gigolettes del Orión
                        y cual si comprendiera se reía
                        brincaba retozaba el viejo avión
todo es cuestión de apresurar la marcha
y “picar” con amor
mientras la mano decidida y firme
abre a “full” el acelerador
(fragmento)

(Juan Marín)

MELODIA AZUL
Una canción en mis labios
Música fragante de aquellos tiempos.
Tu tristeza colmada de flores
sonríe de amor en esta primavera.
Cuanta serenidad conseguida.
Los besos son niños regalones.
Dulce armonía desconocida.
No existen ya las horas bajo el sol.
Una razón excelsa nos guía.
Viviríamos así una eternidad.
Esta canción se mece en nuestra barca.
Te sonríes tú con ella en tu sueño.
Mientras allá a lo lejos el horizonte se pierde.
mis ojos te protejen y acarician.
Me dejarás jugar así con tus cabellos  de oro.
Esta canción la tejieron las estrellas!

(Barack Canut de Bon)

Lluvia
La ciudad se ha encogido bajo la lluvia.
Apenas sí, a lo lejos,
allá, junto a los murallones,
un barco envía una columnita de humo
contra la lluvia.
Que es la única ofensa hacia arriba.
La ciudad hubiese querido
disparar.
Guarecerse
de bajo de aquel toldo
de nubes de allá lejos.
No ha podido.
Y, calándose de agua hasta los huesos
de cemento,
soporta, resignada,
la caricia del tiempo.

(Alfredo Mario Ferreiro)

BRUNILDA
Cargado de caminos i vientos de frente curtida
e n   l a   p u p i l a   e l   a l a   d e   l a   l e j a n í a
mi garganta ha perdido la memoria del agua
I ESTOY COSIDO A LA INFINITA DISTANCIA

Pobre bestia molida aguanta tu cargamento de nubes

El sol me huye i no puedo ovillarme

            SU DULCE VOZ DE DIAMANTE
            CONFITE DE LIMON PARA LA LENGUA
            dejó florido el aire

Esta la canción esforzada con que nos defendemos
Gamaliel alienta angustia de músculo activo
i cada día le saca mayor brillo al horizonte

Brunilda fue una muchachita de corazón recién regado
            que una mañana
                        se marchó l l o r a n d o

NUESTRA PENA DESDE ENTONCES HA
                                               PERDIDO EL HABLA

(Alejandro Peralta)

LETANIA
Orkopata a media asta
llora por sus cuatro lados andinistas
¡tu muerte Mariátegui! ¡tu muerte Mariátegui!

danzan las lágrimas de las quenas femeninas
junto al dolor de los pututos masculinos
¡por ti Mariátegui! ¡por ti Mariátegui!

La multitud vanguardista arroja todas sus flores
desde el avión del pensamiento
¡sobre ti Mariátegui! ¡sobre ti Mariátegui!

te llevaron manos de cristo
a la vida inmortal
¡a ti Mariátegui! ¡a ti Mariátegui!

el sol proletario en el yunque de la tierra
forjó los laureles
¡Para tí Mariátegui! ¡para ti Mariátegui!

(Blas Choke)

 

Bibliografía:
Boletín Titikaka, edición facsimilar a cargo de Dante Callo, Arequipa, 2004.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Mayo, 2015

Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 1)

Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 1)

En las páginas del Boletín Titikaka (1926-1930) la poesía ocupó un lugar importante. En los treinta y cinco números fueron publicados más de 160 poemas y permite apreciar una muestra de la poesía vanguardista e indigenista de esos años en el Perú y Latinoamérica.

Desde el inicio la poesía estuvo presente en la revista puneña; el poemario Ande de Alejandro Peralta, publicado por la Editorial Titicaca, fue muy difundido en las páginas del Boletín Titikaka (B.T.); en ellas se publicaron algunos de los poemas del libro de Peralta y, además, incluyeron las diferentes opiniones y comentarios –acerca del poemario– de escritores, poetas, críticos e intelectuales de esos años.

Los veinticinco primeros números (agosto 1926 – agosto 1928) no incluyeron numeración; solo se ordenan por mes y año de aparición. Cada número del B.T. tuvo cuatro páginas y tampoco estuvieron numeradas.

Luego de una interrupción  de tres meses, la revista reapareció en diciembre de 1928, en un formato más grande; en el encabezado indicaron la numeración en números romanos y la indicación de TOMO II y, también, tuvo cuatro páginas. El B.T. continuó hasta agosto de 1929 en que apareció el TOMO III, número XXXIII.

La publicación puneña volvió a sufrir una nueva interrupción, más extensa que la primera. En 1930 reapareció con el TOMO III, número XXXIV, en una edición totalmente dedicada a José Carlos Mariátegui, quien falleció en abril del mismo año. Ese último número no indicó el mes. Dante Callo indicó que fue en el mes de junio, mientras que Zevallos Aguilar indicó el mes de agosto.*

A continuación se detallan los poemas publicados en los veinticinco primeros números del Boletín Titikaka (B.T.), considerando el siguiente orden:
– Encabezado de la publicación, en negrita. Cabe mencionar que a partir del setiembre 1926 hasta agosto 1928, sobre el encabezado y en letras pequeñas escribieron suramérica. Esto no se ha incluido en la presentación de los poemas.
– Nombre del poema; se ha respetado la escritura que aparece en B.T. Entre corchetes aparece la dedicatoria o datos incluidos debajo del título del poema (cuando los haya).
– Nombre del autor.
– Nombre del país o ciudad de procedencia (en los casos que haya sido indicado al pie del poema. No se refiere necesariamente a la nacionalidad del autor)
– A continuación del lugar de procedencia se indica, entre paréntesis y a modo de referencia, el número de página en la que aparece el poema. Recordemos que las páginas del B.T. no estuvieron numeradas.

La información que se indica, ha sido obtenida de las páginas del Boletín Titikaka, edición facsimilar dirigida por Dante Callo Cuno.

Los poemas publicados en la segunda etapa del B.T. serán publicados en el siguiente post.

EDITORIAL TITICACA / BOLETIN / PUNO AGOSTO 1926

«EGOLATRA» [«Arco Iris Editorial – Nascimento, Santiago de Chile, 1925]
Maria Rosa Gonzales – (p.2)

«INVITACION PROFUNDA» [«EL ALMA DESNUDA, EDITORIAL – Aztlan, 1925, México D.F.]
Maria del Mar – (p.2)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO setiembre 1926

«Side-car»
Juan Florit
Santiago de Chile – (p.4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO octubre 1926

«madre»
Alejandro Peralta – (p.3)

«boxing»
Juan Marin – (p.3)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO noviembre 1926

«POEMA»
César Vallejo – (p.2)

«ciudad numero 1»
Germán List Arzubide
México – (p.3)

«gimnasias del hombre diurno»
Gamaliel Churata – (p.4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO diciembre 1926

«carne que ha llorado ciudades y mujeres»
Oscar Cerruto
Bolivia – (p.3)

«cosecha»
Hugo Mayo
Ecuador – (p.3)

«cualquier paisaje»
Magda Portal
Perú – (p.3)

«noche»
Gerardo Seguel
Chile – (p.3)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO enero 1927

«MEXICO»
Mariblanca Sabas Aloma
Cuba – (p.2)

«poema»
Rubén Azócar
Chile – (p.4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO febrero 1927

«lecheras del ande»
Alejandro Peralta – (p.1)

«los poemas de la revolución» [para haya delatorre]
Esteban Pavletich
México – (p.2)

«HIMNO»
Serafín Delmar
Perú – (p.3)

«SAHARA» [DE «EL LANZADOR DE HONDAS»]
J. Moraga Bustamante
Chile – (p.3)

«5»
Luis Enrique Délano
Chile – (p.4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO marzo 1927

«versos del achachila»
Gamaliel Churata – (p.1)

«Overall»
Alberto Guillen
Perú – (p.2)

«CANDILEJAS»
Federico Bolaños
Perú – (p.3)

«aguas turbadas»
Tomás Lago
Chile – (pp. 3-4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO abril 1927

«YO» [A LUIS DE RODRIGO]
Alberto Guillén
Perú – (p.2)

«FERTIGSEIN»
Arturo Tronkoso
Chile – (p.3)

editorial titikaka / BOLETIN /PUNO mayo 1927

«LA GUITARRA»
I. Pereda Valdéz
Uruguay – (p.2)

«POEMA»
H. Díaz Casanueva
Chile – (p.2)

«LA NOCHE DE SAN JUAN»
Jorge Luis Borges
Argentina – (p.3)

«ANDINISMO»
Alejandro Peralta – (p.3)

«LXVIII»
César A.Vallejo – (p.3)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO junio 1927

«poema»
Luis Cardoza y Aragón
Guatemala – (p.1)

«PLAZA»
César Alfredo Miró Quesada
Perú – (p.2)

«POEMAS REVOLUCIONARIOS»
Esteban Pavletich
Cuba – (p.2)

«DEL LIBRO “EIFFEL”»
Alberto Guillén
Perú – (p.3)

«POEMA»
Blanca Luz Brum
Uruguay – (p.4)

editorial titikaka / BOLETIN / PUNO julio 1927

«SEMILLA DIVINA»
Blanca Luz Brum
Uruguay – (p.2)

«POEMA»
Hugo Mayo
Ecuador – (p.2)

«URBE»
Manuel  Maples Arce
México – (p.3)

«Música Prohibida»
Evar Méndez
Argentina – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO agosto 1927

«ACUARELA»
Alfredo Miró Quesada
Perú – (p.2)

«PLEGARIA DE UN TRANVIA»
Antonio Arráiz
Venezuela (p.3)

«POEMAS NATIVOS»
Fernan Silva Valdez
Uruguay – (p.4)

«POEMA»
Alejandro Gutiérrez
Chile – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO setiembre 1927

«VIAJE EN UN IMPERIAL»
Alberto Guillén
Perú – (p.2)

«PARTO»
Luis de Rodrigo
Perú – (p.3)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO octubre 1927

«LA NUEVA ACTITUD»
Luis E. valcarcel
Perú – (p.1)

«FORJADORES»
María del Mar
México – (p.2)

«DOLORA DEL ANDE»
Alejandro Peralta
Perú – (p.3)

«LA RONDA DE LOS PALOS»
Alfredo Mario Ferreiro
Uruguay – (p.4)

«PUESTA DE SOL JUNTO AL MAR»
Letelier Maturana
Chile – (p.4)

«POEMA»
Alberto Mostajo
Perú – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO noviembre 1927

«SU EXCELENCIA FRANCSICO DE PAULA ROMERO»
Mariblanca Sábas Alomá
Cuba – (No.1)

«PAISAJE DE CABALLETE»
César A. Rodríguez
Perú – (p.2)

«POEMA»
Julián Petrovick
Perú – p.2)

«CANTO A LA LUNA NUTRITIVA»
Ildefonso Peredo Waldes
Uruguay – (p.3)

«MATINAS»
Gamaliel Churata – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO diciembre 1927

«CORTINA DE AGUA»
Mario Ferreiro
Uruguay – (p.2)

«MADUREZ»
Enrique Bustamante y Ballivián
Perú – (p.2)

«PUNA»
Oscar Cerruto
Bolivia – (p.2)

«TUNEL»
Germán list arzubide
México – (p.3)

«CIUDAD ILUMINADA»
C. A. Miro Quesada
Argentina – (p.3)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO enero 1928

«BREA»
María Rosa Gonzáles
Chile – (p.2)

«VERTIGO»
Raquel Saens
Uruguay – (p.2)

«LOS DIAS»
Juana de Ibarbouru
Uruguay – (p.3)

«5 SONRISAS GEOMETRICAS» [de edgarda en un poema que fulmina las promesas de colores desnudos]
Edgarda Cadenazzi
Uruguay – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO febrero 1928

«TEOFANOJ QUTIMUNKA» [a José G. Cosio]
Inosensyo Mamani
Perú – (p.2)

«INSTANTES DE ALDEA»
Arturo tronkoso
Chile – (p.2)

«EL VIENTO DEL MAR»
Nicolás Fusco Sansone
Uruguay – (p.3)

«LA CARROÑA»
Roberto Latorre
Perú – (p.3)

«POEMAS DEL TITIKAKA»
Luis de Rodrigo
Perú – (p.4)

«NATURALEZA VIVA»
Xavier Abril
Perú – (p.4)

«MITIN» [dedicado: a serafín delmar allá en méxico]
J. Moraga Bustamante
Chile – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO marzo 1928

«onfano»
Alejandro Peralta
Perú – (p.1)

«MONTUVIO [Para Fernán Silva Valdés]
Jorge Pérez Concha
Ecuador – (p.3)

«POEMA»
Jorge Reyes
Ecuador – (p.4)

«FOTO»
Hugo Mayo
Ecuador – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO abril 1928

«SAJSAWAMAN»
Luis E. Valcárcel
Perú – (p.2)

«PLASMA» [De “El Poema de los 5 sentidos”.]
Carlos Alberto Gonzáles
Bolivia – (p.2)

«LA LEGION DES SOLITAIRES»
Charles Lucifer
Brasil – (p.3)

«PUNA» [De “Antipoemas”]
Enrique Bustamante Ballivián
Bolivia – (p.3)

«ALEGRIA»
Gastón Figueira
Uruguay – (p.4)

«CANCION VII»
Zaida Suráh
Chile – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO mayo 1928

«AMANECER»
Fernán Silva Valdés
Uruguay – (p.2)

«POEMA»
A. Molina La Hitte
Chile – (p.2)

«PALABRAS EXTRAÑAS» [De “Ulises”]
Salvador Novo
México – (p.3)

«AL RELOJ»
Miguel Ángel León
Ecuador – (p.3)

«MANCHAS SERRANAS»
Roberto Latorre
Perú – (p.4)

«DE CALENDARIO»
Rubén Azócar
Chile – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO junio 1928

«DIBUJO DE NIÑO» [Descripción del cielo Buenos Aires-1928]
Alberto Hidalgo
Argentina – (p.2)

«ESPUMAS» [una esperanza y el mar – lima, 1927]
Magda Portal
México – (p.3)

«YANKILANDIA» y «KLAXON»
Juan Marín
Chile – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO julio 1928

«LA QUINTA ESTACION» [A AGUSTIN LAZO]
Luis Cardoza y Aragón
Guatemala – (p.1)

«POEMA PENTATONICO»
César A. Miro Quesada
Argentina – (p.2)

«POEMA»
Nicanor A. Delafuente
Perú – (p.3)

«LAGO»
Jorge Pérez Concha
Ecuador – (p.3)

«MANIFIESTO»
Antonio Arraiz
Venezuela – (p.4)

BOLETIN / editorial titikaka / PUNO agosto 1928

«PLAZA DE DEPORTES MONTEVIDEANA»
Julio Silva Valdez
Uruguay – (p.2)

«PASTORIL»
Enrique Bustamante y Ballivián
Bolivia – (p.2)

«FAENA MATINAL»
Alejandro Peralta
Perú – (p.3)

«POEMA»
Omar Estrella
Bolivia – (p.3)

«CREO»
Sixto Martelli
Argentina – (p.4)

Veamos una muestra de los poemas mencionados.

LA NOCHE DE SAN JUAN
El poniente implacable en esplendores
quebró a filo de espada las distancias.
Suave como un sauzal está la noche.
Hojas chisporrotean
las guitarras calientes de las bruscas hogueras:
leña sacrificada
que se desangra en briosa llamarada,
bandera viva en ágil travesura.
La sombra es apacible como una lejanía:
bien recuerdan las calles
   que fueron campo un día.
Toda la santa noche la soledad rezando
el rosario disperso de astros desparramados.

(Jorge Luis Borges)

POEMA
en los trenes nocturnos
van las viandantes de la angustia
locomotoras sedientas
han de desplazarse en el abismo
al primer encuentro con las luces

y el día se pondrá de pié para recibirle
¡oh grandioso instante de mi alma
hacia la pureza!

desvelada sin fuerzas arrastrándote
hasta los umbrales de dios

con estos ojos
yo podré mirar el rostro de mi madre
leche gozosa que beberá mi hijo

¡alabanza por los instantes puros!

(Blanca Luz Brum)

URBE
La tarde, acribillada de ventanas,
flota sobre los hilos del teléfono,
y entre los atravesaños
inversos de la hora
se cuelgan los adioses de las máquinas.

                                   Su juventud maravillosa
                                   estalló una mañana
                                   entre mis dedos,
                                   y en el agua vacía
                                   de los espejos,
                                   naufragaron los rostros olvidados.

Oh la pobre ciudad sindicalista
andamiada
de hurras y de gritos.
                                   Los obreros,
                                   son rojos
                                   y amarillos.

Hay un florecimiento de pistolas
después del trampolín de los discursos, y mientras los pulmones
del viento,
se supuran,
perdida en los oscuros pasillos de la música
alguna novia blanca se deshoja.

(Manuel Maples Arce)

POEMAS NATIVOS
Yo quisiera acostarme bajo un árbol
bien envuelto en mi poncho
sobre los yuyos verdes y fragantes:
y con los ojos a medio cerrar
ver nacer y agrandarse los astros
de una noche americana
Yo quisiera acostarme holgadamente
y dormir, dormir,
con el sueño tranquilo que antes tuve
mareado por el aire puro y agrio del campo,
y arrullado como un niño
por la voz afónica del silencio.
Yo quisiera dormirme bajo un árbol
con un sueño de niño
y luego despertarme fresco y ágil
entre los pliegues de mi poncho,
a la hora en que el alba en el oriente
está como un relámpago que se ha quedado inmóvil

(Fernan Silva Valdez)

LA NUEVA ACTITUD
por fin nos ha conquistado el
verticalismo de los andes
no más indios tristones
el pututo clamorea sus aires
marciales
la kena la noche y la luna-
el decorado del huero poema
indigenista-pasaron a la guardarropía
el sol emerge en el titikaka
ya todo es verdad
APAGUEN LAS CANDILEJAS

(Luis E. Valcárcel)

PUNA
El alba humedece el cerro. espolvorea las quinuas.

A lo lejos, campanas entumecidas
lanzan sus flechas de golondrinas.

Y un trozo de sentimiento se me quiebra
y me hace un hueco morado en el alma.

Pasan unas indias tostando penas en sus pómulos-
una carreta que llega del alba y un perro usado
con la mirada herida y a rastras.

Y más allá de los cercos
ladran las chacras rabiosamente.

Va a llover en su ausencia.

Y el recuerdo fumiga el paisaje de alcohol.

(Oscar Cerruto)

PALABRAS EXTRAÑAS
                        De “Ulises”

 
Por la calle había
en carteles rojos o en bocas ásperas
extrañas palabras
que se grababan como enigmas en mi cerebro
y había acciones y afectos
cuyo motivo me preocupaba indagar.
Muchos novelistas que estudian
una niñez que no han vivido
observan que los diccionarios
son siempre consultados por los niños.
Por las noches el alfabeto estelar
combinaba sus veintisiete letras
en frases que me conturbaban
y que aún no encuentro en Enciclopedias.

(Salvador Novo)

FORJADORES
Reyes lamidos por llamas tiernas,
reyes de manos rudas y cabellos incultos,

frente a los ríos ardientes
donde el alma del hierro
calma la sed del siglo,
he sentido agrandarse mi corazón.

Y pensar que he llorado
mientras ustedes en su torre de fuego
se adornaban con soles de fuerza.

Ahora corro tras de mi sombra
para ahogarla, por débil.

He despertado dentro y fuera
de mi misma.

Vía ancha.
Velocidad 120 kilómetros por hora.

(María del Mar)

 

 
Bibliografía:
Boletín Titikaka, edición facsimilar a cargo de Dante Callo, Arequipa, 2004. Los poemas han sido tomados de la mencionada edición facsimilar.

* Zevallos Aguilar, Ulises Juan. Indigenismo y nación. Los retos de la representación de la subalternidad aymara y quechua en el Boletín Titikaka (1926-1930). Universidad Nacional del Altiplano, Puno, 2013, p. 29.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Abril, 2015

Revista Irradiador – México 1923

Revista Irradiador – México 1923

La década de los años 20 fueron tiempos de efervescencia vanguardista. Finalizando el año 1921, el poeta Manuel Maples Arce pegó en las paredes del centro de la ciudad de México un manifiesto que llevó por título Actual No. 1, cuyo texto proclamaba lo que sería el nacimiento del estridentismo.

Dicho movimiento publicó una revista de la que no había quedado rastro, solo breves comentarios en algunas publicaciones pero, sobre todo, una transmisión oral acerca de su existencia, –no probada durante mucho tiempo– lo cual le dio un aura de leyenda vanguardista. Esa revista llevó por título Irradiador.

En los meses de septiembre, octubre y noviembre de 1923 aparecieron, en México, D.F. los tres únicos números de Irradiador. La revista estuvo codirigida por el poeta Manuel Maples Arce y el pintor Fermín Revueltas. Gracias a la colección Espejos de la Memoria de la Universidad Autónoma Metropolitana de Iztapalapa, México, D.F., es posible contar con la reproducción facsimilar de los tres números de Irradiador.

En la presentación de la edición facsimilar, la Dra. Norma Zubirán Escoto escribe: La nueva aportación, Espejos de la Memoria, responde a un viejo reclamo, muy relacionado con nuestra actividad académica, sobre publicar ediciones facsimilares de valiosos materiales perdidos en el tiempo, mezclados en los laberintos de archivos o bibliotecas, que son de gran trascendencia, que han sido fundamentales contribuciones al saber universal. Actualmente poner esto al alcance de los especialistas y del público interesado es una obligación que no debía postergarse. […] (p.9)

Esta edición cuenta con dos textos que brindan importante información para los investigadores y público interesado: “El descubrimiento de Irradiador. Nueva luz sobre el Estridentismo”, escrito por Evodio Escalante del Departamento de Filosofía de la Universidad Autónoma Metropolitana-Iztapalapa e “Irradiador en el espíritu de su época”, escrito por Serge Fauchereau y traducido del francés por Sylvia Navarrete Bouzard.

Los autores mencionados proporcionan, además, comentarios acerca de las diferentes publicaciones en las páginas de la revista, incluyendo aquellas frases utilizadas por los estridentistas, que dejaban en claro su posición frente al modelo cultural, ideológico y político reinante en esos años.

Colaboraron en el No. 1: Fermín Revueltas, Diego Rivera, List Arzubide, Salvador Gallardo, Luis F. Mena, Humberto Rivas, Jorge Luis Borges, Jean Charlot, R. Gomez Robelo, Polo-As y G. H. Martin. El texto “Irradiación Inaugural” aparece sin nombre de autor.

Irradiador Revista de vanguardia 1

 

Poema Borges

Poema de Borges

 

Caligráfico

Desplegado caligráfico con iniciales DR atribuidas a Diego Rivera.

 

__________

En el No.2 aparecen: Diego Rivera, Arqueles Vela, R. Gomez Robelo, G.H. Martin, Gonzalo Deza Mendez, Guillermo Ruiz y Jean Charlot.

Irradiador Revista de vanguardia 2

Escultura Ruiz

Escultura del artista Guillermo Ruiz.

 

__________

En No.3: Emile Malespine (Francia), José Juan Tablada, Kyn Taniya, Hugo Tilghman, Leopoldo Mendez, Gastón Dinner (Suiza) y Polo-As. También aparece el texto “Notas, Libros y Revistas”, sin nombre de autor.

Irradiador Revista de vanguardia 3

Reverso portada 3

Fragmento del reverso de la portada del último número.

 

Notas libros y revistas

Primer página del artículo “Notas, Libros y Revistas”.

 

__________

Acerca de este importante movimiento vanguardista de México, compartiré próximamente con ustedes. Sin embargo, cito unas palabras de Evodio Escalante en las que hace referencia al contexto en que se publicaron los tres números de Irradiador: “Llama la atención desde el primer número de Irradiador, lo que podríamos llamar su “sincronía” con el pujante movimiento muralista. Que Fermín Revueltas (1901-1935), uno de los iniciadores del muralismo, aparezca como codirector, es algo más que un dato casual. Una publicación de vanguardia, para de verdad serlo, exige un formato, una estética, una presentación revolucionaria, acorde con la tarea de divulgación que se anuncia en el título de la misma. Proyector internacional de nueva estética, promete la revista. No podría cumplir nada sin la colaboración de los artistas plásticos que estaban revolucionando el concepto de la pintura en el México de principios de la segunda década del siglo, un México recién salido de los escombros dejados por la Revolución mexicana y comprometido con una tarea de reconstrucción que afectaba las bases de la cultura. […]” (p.14)

No deja de llamar la atención la corta existencia del movimiento. Serge Fauchereau escribe: “El estridentismo se disuelve en la década de 1930, eclipsado por el muralismo y los Contemporáneos, relegado por una nueva política cultural que no admite sino un arte figurativo destinado al amplio público. No dura más de media docena de años en México, y desaparece en el momento en que en el extranjero empezaban a tomarlo en cuenta.” (p.58)

Esta edición facsimilar nos da una oportunidad de recorrer las páginas de Irradiador y apreciar el estilo y la calidad de los textos que se publicaron en esa revista; una lectura que se verá enriquecida con los textos incluidos en el libro.

 

Bibliografía:
Irradiador Revista de vanguardia. Edición facsimilar. Colección Espejos de la Memoria. Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa, Iztapalapa. México, D.F., 2010

Los textos citados y las fotografías han sido tomadas del libro mencionado.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Marzo, 2015

Letras Peruanas (1951-1963) – Edición facsimilar

Letras Peruanas (1951-1963) – Edición facsimilar

Luego de la breve duración de Centauro Revista de Artes y Letras (1950-1951) hizo su aparición Letras Peruanas. Revista de Humanidades (1951-1963) dirigida por  Jorge Puccinelli. El primer número fue publicado en junio de 1951 y el número 14, último número de la revista, en el mes de setiembre de 1963.

Letras Peruanas - originales

Originales de Letras Peruanas en la exposición organizada en la Casa de la Literatura Peruana.

La Escuela Profesional de Ciencias de la Comunicación de la Universidad de San Martín de Porres, publicó  en el año 2003 la edición facsimilar de Letras Peruanas que incluye los catorce números en un solo tomo. Se trata de una cuidadosa edición que permite recorrer las páginas de esa importante publicación.

Letras Peruanas No 1 Faccsimilar

Portada del Nº 1, edición facsimilar.

Al revisar sus páginas se puede ver que la poesía tuvo mucha difusión y ocupó un lugar especial. En todos los números estuvieron presentes antologías de poetas y poemas de diferentes vates de esos años. Entre los poetas antologados se puede mencionar a Javier Sologuren, Sebastián Salazar Bondy, Enrique Peña Barrenechea, Alejandro Romualdo. También publicaron poemas –no precisamente en antologías– de Blanca Varela, Eleodoro Vargas Vicuña y Arturo Corcuera entre otros.

En el número 2 inician la  Antología de la poesía peruana última con la siguiente nota: “Letras Peruanas inicia la publicación de la Antología de la poesía peruana última que viene preparando hace algún tiempo. En ella estarán incluidos los poetas nacidos desde 1926 en adelante. […]”. Esa primera muestra incluyó nueve poemas: cuatro de Alejandro R. Valle; dos de Blanca Varela y tres de Carlos Enrique Ferreyros.

Una segunda parte de esa antología apareció en el número 4, publicado en diciembre de 1951. Incluyó creaciones de veintiséis poetas nacidos entre 1927 – 1931. Entre los poetas incluidos en esa edición estuvieron: Washington Delgado, Carlos Germán Belli, Francisco Bendezú, Leopoldo Chariarse, Lola Thorne y Pablo Guevara.

La narrativa también estuvo presente en las ediciones de Letras Peruanas; el cuento ocupó algunas de sus páginas; entre aquellos escritores se pueden citar a Julio Ramón Ribeyro y C. E. Zavaleta.  Con relación a la novela, en las páginas 4, 5 y 29 del número 1, publicaron El zumbayllu de José María Arguedas; una nota al pie de página da cuenta que se trata de un “Fragmento inédito del capítulo sexto de la novela ‘Los ríos profundos’ “.

Letras Peruanas fue una publicación comprometida con la cultura. Como testimonio de ese compromiso han quedado sus páginas, rescatadas por la edición facsimilar de la Universidad San Martín de Porres. En los catorce números publicados se encuentran textos de autores de la talla de Alfonso Reyes, Francisco Miró Quesada, Raúl Porras Barrenechea, Luis E. Valcárcel, Karl Jaspers, André Coyné y muchos otros.

Cada número de Letras Peruanas  incluyó Entre Libros, un espacio con importante y amplia información acerca de libros y folletos peruanos, publicaciones del Fondo de Cultura Económica de México, y otros.

En la presentación de la edición facsimilar, escrita por Jorge Puccinelli se lee: Los trabajos que presentan las revistas constituyen un material insustituible para el estudioso pues sus aportes y descubrimientos muchas veces tardan años en incorporarse al libro, o permanecen como literatura sumergida a la espera de un investigador que los rescate. […] El libro es, en general, la obra de un solo hombre y el reflejo de un solo espíritu. La revista es un trabajo de equipo, la imagen de un grupo de espíritus. […]

En las páginas de Letras Peruanas también tuvieron su espacio el Cine y el Arte.

La edición facsimilar incluye, al final, un índice preparado por Elizabeth Toguchi Kayo, el cual permite hallar a los diferentes colaboradores y sus trabajos en los números de la revista.

Durante los años de su publicación, Letras Peruanas tuvo algunas interrupciones: el nº 8 se publicó en octubre de 1952 y el nº 9 apareció en junio de 1953; el nº 10 se publicó un año después, en junio de 1954. Luego se dio la interrupción más extensa: el nº 12 fue publicado en agosto de 1955 y el nº 13 apareció en el año 1962 correspondiente a la edición abril-junio de ese año. El nº 14 marcaría el final de esa importante publicación en setiembre de 1963.

A continuación, pueden ver los sumarios de cada uno de los números publicados; en ellos podrán apreciar los nombres de los colaboradores y los trabajos publicados en cada uno de ellos. Las imágenes han sido tomadas de cada una de las portadas de la edición facsimilar.

1 - Junio 1951

Sumario del Nº 1, junio de 1951.

2 - Agosto 1951

Sumario del Nº 2, agosto de 1951.

3 - Octubre 1951

Sumario del Nº 3, octubre de 1951.

4 - Diciembre 1951

Sumario del Nº 4, diciembre de 1951.

5 - Febrero 1952

Sumario del Nº 5, febrero de 1952.

6 - Abril - Junio 1952

Sumario del Nº 6, abril – junio de 1952.

7 - Agosto 1952

Sumario del Nº 7, agosto de 1952.

8 - Octubre 1952

Sumario del Nº 8, octubre de 1952.

9 - Junio 1953

Sumario del Nº 9, junio de 1953.

10 - Junio 1954

Sumario del Nº 10, junio de 1954.

11 - Diciembre 1954

Sumario del Nº 11, diciembre de 1954.

12 - Agosto 1955

Sumario del Nº 12, agosto de 1955.

13 - Abril - Junio 1962

Sumario del Nº 13, abril – junio de 1962

14 - Setiembre 1963

Sumario del Nº 14, setiembre de 1963.

 

 

Bibliografía:

Letras Peruanas. Revista de Humanidades. Colección Periodismo y Literatura. Universidad San Martín de Porres, Escuela Profesional de Ciencias de la Comunicación, Lima, 2003.

Carlos Tupiño Bedoya

Marzo, 2015

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CENTAURO – Revista de Artes y Letras – Lima 1950-1951

Esta publicación estuvo dirigida por la escritora Sara María Larrabure; fundada conjuntamente con el escritor Carlos Eduardo Zavaleta y el poeta Alejandro Romualdo en 1950, la revista solo duró hasta el año 1951.

En la edición de junio-julio de 1950, colaboraron: André Coyné, Albert Camus, Luis Fabio Xammar, Leopoldo Chariarse y Katherine Mansfield,  entre otros. En la portada aparece el artículo de Sebastián Gash titulado La pintura de Planasdura en el que comenta la obra del pintor Enric Planas Dura. Dicho texto fue fechado el 29 de mayo en la ciudad de Barcelona.

Centauro jun-jul 1950

Fotografía tomada en la exposición de revistas literarias en la Casa de la Literatura Peruana. Agosto del 2014

En la portada de la edición de agosto-septiembre de 1950, debajo del título El Cocktail Party de T.S. Eliot se lee: “En nuestras ediciones anteriores hemos ofrecido al público versiones al castellano de obras teatrales famosas. En esta, a pedido de nuestros lectores, reiniciamos la publicación de EL COCKTAIL PARTY de T.S. Eliot, que comenzáramos en el número 4 y que en adelante continuaremos hasta su terminación, en los números subsiguientes de CENTAURO.” Es una pequeña muestra del interés por lo ofrecieron a sus lectores.

Centauro ago-set 1950

Fotografía tomada en la exposición de revistas literarias en la Casa de la Literatura Peruana. Agosto del 2014

En la primera página de la edición de octubre-diciembre de 1950, publicaron La Aparición de Vallejo en la Poesía Peruana de André Coyné. Cito el primer párrafo del mencionado texto:

Cuando se haya establecido con fechas y lugares las primeras etapas de la existencia de Vallejo, falta todavía fijar la verdadera originalidad del poeta en el momento de su manifestación inicial. El entredicho lanzado después contra Chocano por los representantes más auténticos de las letras peruanas, no impide al autor de ALMA AMERICA gozar de un prestigio difícilmente disputable. De allí se puede imaginar lo que debía ser en 1918, fecha de la publicación de LOS HERALDOS NEGROS en tanto que las nuevas corrientes de la poesía, llamada en esa época de VANGUARDIA, hacían recién su aparición. De Chocano a Vallejo hay justo una generación, (el primero nace en 1875 y el segundo en 1892) y no es sino bastante tarde que se han dado cuenta de todo lo que había de anacrónico en la actitud y en la obra de Chocano: en 1917 Valdelomar hacía aun alusión al Walt Whitman del sur como a un CANTOR GENIAL DE SU RAZA. (Tomado de la primera página de la edición citada.)

Centauro oct-dic 1950

Fotografía tomada en la exposición de revistas literarias de la Casa de la Literatura Peruana. Agosto del 2014

Continuaré compartiendo información acerca de aquellas revistas literarias que parecen haber quedado en el olvido y que, sin embargo, dieron un aporte en el ámbito literario y cultural. Con estos datos, los interesados pueden iniciar la búsqueda en las bibliotecas, hemerotecas y lugares de venta de viejos libros y revistas.

 

Carlos Tupiño Bedoya

Febrero, 2015