De mi biblioteca: Primer encuentro de narradores peruanos

De mi biblioteca: Primer encuentro de narradores peruanos

En 1965 la Casa de la Cultura de Arequipa organizó el Primer Encuentro de Narradores Peruanos. La trascendencia de este acto, calificado por José María Arguedas como un “milagro dentro de nuestra cultura, pues, en toda la historia de la creación literaria en el Perú, es la primera vez que nos reunimos autores y críticos modernos”, hacía necesario que lo expuesto y dialogado en esa ocasión fuera de conocimiento del gran público.

Por esta razón, y aunque tardíamente, la Casa de la Cultura del Perú edita ahora las Actas del Encuentro. Se han utilizado al efecto las cintas magnetofónicas en las que se grabaron todas las actuaciones. Esta versión ha sido escrupulosamente respetada; de ahí el tono coloquial de todo el texto. Sólo suprimiéronse las narraciones que se leyeron, pues la mayoría de ellas están ya publicadas. Como apéndices se incluyen las intervenciones de Mario Vargas Llosa que, sin hallarse en el evento, visitó Arequipa algunas semanas antes.

La Casa de la Cultura del Perú ha querido dedicar este volumen a tres notables escritores peruanos ya fallecidos, que participaron en el Encuentro: Ciro Alegría, Sebastián Salazar Bondy y Oscar Silva.

Lima, noviembre de 1968. (Texto incluido al inicio de la segunda edición del libro)

 

Primer Encuentro de Narradores Peruanos
Alegría, Arguedas, Hernández, Izquierdo, Meneses, Reynoso, Silva, Salazar Bondy, Vargas Vicuña, Vargas Llosa, Zavaleta
Latinoamericana Editores, segunda edición, Lima, 1986.
272 páginas

La prosa de César Vallejo – Carlos Eduardo Zavaleta

La prosa de César Vallejo – Carlos Eduardo Zavaleta

En uno de mis recorridos por las librerías encontré un interesante libro. Se trata de La prosa de César Vallejo. Introducción, Antología y Selección por Carlos Eduardo Zavaleta, Editorial San Marcos, Lima, 2007. Es uno de los excelentes trabajos que nos ha dejado el recientemente desaparecido escritor, maestro y miembro de la Academia Peruana de la Lengua.

Este libro, tal como lo señala Zavaleta, tiene tres partes: una introducción, la antología de textos y una breve selección de ensayos críticos redactados por algunos egresados sanmarquinos de la Maestría… La mayoría de los textos seleccionados corresponden a sus primeras ediciones.

En la Introducción, C.E. Zavaleta escribe –refiriéndose a Vallejo– …llega en 1923 a la prosa como aprendiz, pero a la vez como “invasor”, o mejor diré, como profundo innovador de esa mezcla de romanticismo y modernismo que, con tardanzas, se vivió en el Perú a principios de aquel siglo. En la extensa Introducción, el autor del libro toca aspectos interesantes acerca de la obra narrativa de Vallejo mientras nos ofrece pequeños análisis y comentarios de muchos de los textos en prosa que conforman la producción del poeta y, no necesariamente, se ciñe a los textos seleccionados para la edición.

Empieza ocupándose desde los inicios del poeta como prosista: ¿De dónde provienen los antecedentes reales de esta inmersión de Vallejo en la nueva prosa? Luego continuará con la producción cuentística y las novelas para pasar a la Nota sobre el estilo y la estructura, texto en el que podemos recorrer las variantes estructurales en los trabajos de Vallejos, así como su estilo que se está presente a lo largo de toda su producción literaria.

También nos muestra esa fusión cuento-ensayo que se da en algunos de los trabajos de Vallejo. Hay en verdad algunos textos que se elevan a la categoría de cuentos: “Teoría de la reputación”, “Ruido de pasos de un gran criminal”, “Lánguidamente su licor”… (p.32), textos que se incluyen en el presente libro. Más adelante escribe que “Magistral demostración de salud pública” es el cuento-ensayo más explícito.

Finaliza la Introducción con el análisis de los Poemas en prosa, el cual inicia con a las siguientes palabras: Leer Poemas en prosa, primera edición del libro Poemas humanos (1939), es culminar un largo y sorprendente camino, y comprobar que Vallejo, como pocos autores latinoamericanos, con la excepción de Borges, dominó y brilló por igual en las formas de poesía y prosa. (p.34).

En la parte de la Antología, los textos están agrupados en Estampas, Cuentos, Novelas, Contra el secreto profesional y Poemas en prosa. En esta Antología llamó mi atención la publicación del cuento Cera –para muchos, el mejor cuento escrito por César Vallejo– en su primera versión de 1923 y en la versión de 1994 establecida por Claude Couffon en base a un ejemplar de la primera edición del libro Escalas (que incluye este cuento) con correcciones –inéditas– hechas a mano por el poeta. La segunda versión es mucho más corta y pierde ese halo de sobrenatural que está presente en la primera versión. Es como si se volviera más realista, sin perder su esencia de misterio. El inicio de la versión de 1994 empieza en el quinto párrafo de la primera versión. Esto hace que el lector, desde el inicio, se encuentre con la descripción del personaje Chale. El lenguaje poético se mantiene al igual que en la versión de 1923. En el post del 15 de enero de este blog, podrán encontrar un comentario acerca de Cera.

Los primeros párrafos, eliminados en la segunda versión, ayudan al lector a situarse en el lugar y en el contexto de la historia, previa a la aparición de Chale; todo esto se da por medio de la voz del narrador que es un testigo de la historia. Esos recortes también se producen en otros párrafos y se hacen algunas modificaciones que reducen el texto. Veamos un ejemplo entre un párrafo de la primera versión y las modificaciones que se le hace en la de 1994. Se trata del sexto párrafo (primera versión) y segundo párrafo (versión 1994).

(Versión 1929) Dado el aspecto de inexpugnable de Chale, y, según el cual, parecía acabar de despertar de alguna mala pesadilla quizás, consideré importuna mi presencia y resolví marcharme, cuando el asiático abrió uno de los cajones de la mesa y, capitaneado de alguna voz de mando interior e inexorable, que desenvainóle el cuerpo entero en resuelto avance, extrajo de un lacónico estuche de pulimentado cedro, unos cuerpos blancos entre las uñas lancinantes y asquerosas. Los puso en el borde de la mesa. Eran dos trozos de mármol. (p.60)

(Versión 1994) Consideré importuna mi presencia y resolví marcharme, cuando Chale abrió un cajón de la mesa y extrajo de un lacónico estuche de pulimentado cedro, unos cuerpos pequeños y blancos. Los puso en el borde de la mesa. Eran dos trozos de mármol. (p.70)

Podemos apreciar claramente los recortes y cambios hechos por el autor. Acerca de estas diferencias en el estilo, Gabriela Falconí P. escribe: …la primera versión estaba escrita en un estilo barroco que se deleitaba en moldear y retorcer la prosa mientras que la segunda optaba por un estilo más directo. Las supresiones y correcciones que encontramos en la segunda versión son un ejemplo claro de este cambio. (“El juego, el azar y el destino. Vínculos entre la novela El jugador de Dostoyevski y el cuento Cera de César Vallejo”, texto publicado en el presente libro, p.142 – 143).

En la última parte del libro encontramos los Textos críticos, en el que figuran cinco trabajos acerca de diferentes obras de Vallejo. Entre estos se encuentra El juego, el azar y el destino. Vínculos entre la novela El Jugador de Fedor Dostoyevski y el cuento Cera de César Vallejo, escrito por Gabriela Falconi P. mencionado en el párrafo anterior.

Es un libro no sólo interesante sino, importante para el conocimiento de los textos en prosa de César Vallejo. Un hermoso legado de Carlos Eduardo Zavaleta quien, como un maestro, nos explica y nos lleva a través de los diferentes textos del poeta y prosista de Santiago de Chuco.

 

Bibliografía:

La prosa de César Vallejo. Introducción, Antología y Selección por Carlos Eduardo Zavaleta, Editorial San Marcos, Lima, 2007
Los textos citados han sido tomados del mencionado libro.

 

Carlos E. Tupiño