Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 2)

Poesía en el Boletín Titikaka (Parte 2)

En esta segunda parte, se detallan los poemas publicados en el Boletín Titikaka (Puno, 1926-1930) en los números XXV al XXXIV. En en el post de la Parte 1 encontrarán información acerca del total de números publicados del Boletín y la interrupción que ocurrió en esta segunda etapa, en la que están incluidos los tomos II y III.

Se mantienen las mismas pautas que se dieron en el post de la Parte 1, con excepción de la siguiente variación para el encabezado de cada número:
– En el primer renglón y en negrita se indica el título de la publicación entre los nombres INDOAMERIQA y TIAWANAQU. En el segundo renglón, también en negrita, se indica: ciudad, mes, año, tomo y número de publicación (en números romanos). Se ha respetado la escritura original.

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO-DICIEMBRE-1928 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXV

«LOS RIOS CHUCHIS»
Enrique Bustamante Ballivián
Bolivia – ( p.1)

«PUNA»
Omar Estrella
Bolivia – (p.2)

«MALIQUITA»
Dante Nava
Perú – (p.3)

«PAISAJE SEDIENTO» [En Nazca]
Antero Peralta V.
Perú – (p.4)

«ALLIN KAPAK»
Alejandro Peralta
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO – ENERO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVI

«ADVERSIDAD»
Barack Canut de Bon
Chile – (p.1)

«aldea» y «metrópoli»
Zaida Suráh
Chile – (p.1)

«Cuando los veteranos…..»
Antonio Arráiz
Venezuela – (p.1)

«OCEANICA»
Juan Marín
Chile – (p.2)

«Canción por mi muerta»
Edgarda Cadenazzi
Uruguay – (p.2)

«Lluvia», «Asfalto mojado» y «Horizonte cerrado»
Alfredo Mario Ferreiro
Uruguay – (p.2)

«PARTIDA»
Arturo Tronkoso
Chile – (p.3)

«El Alma Proletaria»
Federico Bolaños
Perú – (p.3)

«AFICHES»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TIAWANAQU
PUNO – FEBRERO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVII

«Lekechuqunas» (Poema en “keshwa” con traducción: Los Lekechos)
Inocencio Mamani
Perú – (p.1)

«CALENDARIO» e «HIMNO»
Rubén Azócar – (p.1)

«HETAIRA»
Jorge Pérez Concha
Ecuador – (p.2)

«EPISTOLARIO LIRICO»
Eloi Espinosa
Perú – (p.2)

«LUNAS MANSAS»
Blanca Luz Brum
Argentina – (p.3)

«AFICHES»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.3)

«Film de los Paisajes»
Carlos Oquendo de Amat
Perú – (p.3)

«POEMA»
Ernesto More
Perú – (p.4)

«INTERROGACION»
Dante Nava
Perú – (p.4)

«POEMA»
Juvenal Ortis Saralegy
Uruguay – ( p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – MARZO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXVIII

«EL ASESINO» y «EL METEORO»
Pedro Celedón
Chile – (p.1)

«EL INDIO DESERTOR»
Alejandro peralta
Perú – ( p.2)

«LOOPING»
Juan Marín
Chile – ( p.3)

«POEMA»
Federico Bolaños
Perú – (p.4)

«PRESENCE»
Charles Lucifer
Brasil – (p.4)

«POEMA DIGITO»
César Alfredo Miró Quesada
Argentina – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – ABRIL – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXIX

«LA CANCION DE BRUNILDA» [A Peralta, Camacho, Jaika, Kunurana que supieron de SU espíritu; a Pacho, Aweranqa, Mamani, la muchedumbre, la legión de orkopatas que vivieron la bondad creadora de su alma…. – Al serenamente maravilloso espíritu….]
Emilio Vásquez
Perú – (p.1)

«PERO HABRA UN DIA» [De “Mural”]
Ángel Espinosa
Uruguay – (p.1)

«INSTANTE»
Manuel de Castro
Uruguay – (p.2)

«HOCES DEL VIENTO»
Junio Aguirre
Uruguay – (p.2)

«ELOGIO DE LA MUJER»
Sixto Martelli
Argentina – (p.2)

«ADOTICO CIELO»
Julio Verdie
Uruguay – (p.2)

«ORACION DE LA PRIMERA ESTRELLA DE LA TARDE» [De “Libro de Imágenes]
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«CIUDAD DE MONTEVIDEO»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«MI ABANICO DE CAMINOS»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«DESTINO»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«LA MUJER ENCINTA»
Humberto Zairilli
Uruguay – (p.2)

«BRUNILDA»
Alejandro Peralta
Perú – (p.3)

«LA MACUMBA ZABUMBA» [de MURILLO ARAUJO]
Enrique Bustamante y Ballivián
Brasil – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – MAYO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXX

«EPIFANIA DE MAZDA»
L. Cardoza y Aragón
Guatemala – (p.1)

«CORTA DISTANCIA»
Adalberto Varallanos
Perú – (p.2)

«CONCIENCIA DE LA ANGUSTIA» [De “cantos del arado y de las hélices”,-ediciones “el inca”.-buenos aires 1929]
César A. miró quesada – (p.2)

«SAMBINHA» [De “Clan do Jaboti”.-Sao Paulo.-1927]
Mario de Andrade – (p.2)

«MODA DOS QUATRO RAPAZES» [Campos do Jordao]
Mario de Andrade – (p.2)

«7», «9» y «10»
Carlos Alberto González – (p.2)

«PARA LA NIÑA QUE HUYE CON SU DORADO RABO DE LAGARTIJA»
Ricardo Peña Barrenechea
Perú – (p.3)

«PUERTO» [De “Un Chullo de Poemas”. Editorial Kuntur Sicuani.-Perú.-1928]
Guillermo Mercado – (p.3)

«MAÑANA DE NOVIOS»
Guillermo Mercado – (p.3)

«VERTICE»
Guillermo Mercado – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – JUNIO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXXI

«POEMA» [de “siete palabras de una canción ausente” chile, 1929]
Zaida Zuráh – (p.2)

«REGRESEMOS A LA MONTAÑA» [De “Indice”]
Juan Antonio Corretjer
Puerto Rico – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – JULIO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO II – NUM. XXXII

«POESIA NEO-KESHWA» [Waquyniyñawiykunamanta qoyllorcuna jinarajj llakañun Rosa Brunilda, panallaypajj wañusqan punchay. Yana-Oko-Pampapi. (Traducción: A mi hermana Brunilda en la pampa de Yana-Oko)]
Eustakyo R. Aweranka
Perú – ( p.2)

«TU CUERPO ENTRE MIS BRAZOS», «CAMINANDO» y «MELODIA AZUL»
Barack Canut de Bon
Chile – (p.3)

«FOTO, INSTANTE, RECUERDO» [De “Dulce Abecedario”]
José Varallanos
Perú – (p.3)

«POEMAS DEL CHAKAWAYO»
Enrique López
Perú – (p.3)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – AGOSTO – 1929 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO III – NUM. XXXIII

«CANTARES LIBRES»
Lima Jawarina
México – (p.1)

«PASTOR DE PAJAROS»
A. Maurat Caamaño
Chile – (p.2)

«PUERTO»
GUSTANALVA
Chile – (p.2)

«JESUS»
Guillermo Buitrago
Argentina – (p.2)

«POEMA DE LAS TARDES QUE QUEDARON EN EL RECUERDO»
M. C.
Argentina – (p.2)

«ALDEA»
Guillermo Mercado
Perú – (p.2)

«POEMA»
Zaida Suráh
Chile – (p.3)

«WAIRA»
Sergio Pukara
Perú – (p.3)

«EN LAS PAMPAS», «DOLOR AUSENTE», «ANDE» y «PICHITANKA»
Daniel Arteta
Perú – (p.4)

INDOAMERIQA / BOLETIN TITIKAKA / TYAWANAQU
PUNO – PERU – 1930 / CIRCULACION CONTINENTAL / TOMO III – NUM. XXXIV

«ELEGIA PROLETARIA»
Alejandro Peralta
Puno – (p.2)

«LETANIA»
Blas Choke
Puno – (p.3)

«José Carlos Mariátegui»
Samuel Serrano
Juli – (p.4)

«Jarawi»
Eustakio R. Aweranka
Yana-Oko – (p.4)

«Yachayniyojj Jatun Maestruyman»
Inocencio Mamani
Puno – (p.4)

«Mariátegui, amauta»
Manuel Kamacho Allqa (p.4)

A continuación, podemos leer una muestra de los poemas mencionados.

MALIQUITA
maría como un cielo puneño en el crepúsculo
estaba vestida
yo hacía volar los jilgueros de mis palabras
en sus oídos
su cuerpo se estremecía
como una fiesta cuajada de colores
yo quería vaciar
el vino de mis cinco sentidos
sobre el cántaro de sus neuronas
ella sólo me daba
a borbotones
la sangre de su ternura
en el canto luz de los tordos de sus ojos
–¿cuándo será el día
que mi amor kelluncho
picoteé
el ameno kañihual de tus carnes? –
el sol se iba a ras del suelo
de repente
algún cernícalo
hizo volar
los gorriones
de nuestro éxtasis
¡entonces sentimos ambos
que nos partíamos como una naranja
chorreando sumo!
                              CANTAR
                        CHOLA SURCO
                 CHOLA ARBOL
        TUS POLLERAS ARCO–IRIS
NO ME DEJAN LLOVERTE

(Dante Nava)

LOOPING
volando sobre 5000 metros
he querido hacer esta mañana un looping
me acompaña “Saxofón”
un negro pekinés que es mi mascota
y mi única preocupación
                        estaba tan hermosa la pista
                        tan límpida de decoración
                        sin vientos sin neblinas
                        sin un solo temblor
vamos a trabajar un poco
viejo Motor
vamos a divertirnos como antaño
con Marión
cuando pasaba junto a su ventana
disparándole un beso “en medio roll”
vamos a hacer el clown y que nos miren
las gigolettes del Orión
                        y cual si comprendiera se reía
                        brincaba retozaba el viejo avión
todo es cuestión de apresurar la marcha
y “picar” con amor
mientras la mano decidida y firme
abre a “full” el acelerador
(fragmento)

(Juan Marín)

MELODIA AZUL
Una canción en mis labios
Música fragante de aquellos tiempos.
Tu tristeza colmada de flores
sonríe de amor en esta primavera.
Cuanta serenidad conseguida.
Los besos son niños regalones.
Dulce armonía desconocida.
No existen ya las horas bajo el sol.
Una razón excelsa nos guía.
Viviríamos así una eternidad.
Esta canción se mece en nuestra barca.
Te sonríes tú con ella en tu sueño.
Mientras allá a lo lejos el horizonte se pierde.
mis ojos te protejen y acarician.
Me dejarás jugar así con tus cabellos  de oro.
Esta canción la tejieron las estrellas!

(Barack Canut de Bon)

Lluvia
La ciudad se ha encogido bajo la lluvia.
Apenas sí, a lo lejos,
allá, junto a los murallones,
un barco envía una columnita de humo
contra la lluvia.
Que es la única ofensa hacia arriba.
La ciudad hubiese querido
disparar.
Guarecerse
de bajo de aquel toldo
de nubes de allá lejos.
No ha podido.
Y, calándose de agua hasta los huesos
de cemento,
soporta, resignada,
la caricia del tiempo.

(Alfredo Mario Ferreiro)

BRUNILDA
Cargado de caminos i vientos de frente curtida
e n   l a   p u p i l a   e l   a l a   d e   l a   l e j a n í a
mi garganta ha perdido la memoria del agua
I ESTOY COSIDO A LA INFINITA DISTANCIA

Pobre bestia molida aguanta tu cargamento de nubes

El sol me huye i no puedo ovillarme

            SU DULCE VOZ DE DIAMANTE
            CONFITE DE LIMON PARA LA LENGUA
            dejó florido el aire

Esta la canción esforzada con que nos defendemos
Gamaliel alienta angustia de músculo activo
i cada día le saca mayor brillo al horizonte

Brunilda fue una muchachita de corazón recién regado
            que una mañana
                        se marchó l l o r a n d o

NUESTRA PENA DESDE ENTONCES HA
                                               PERDIDO EL HABLA

(Alejandro Peralta)

LETANIA
Orkopata a media asta
llora por sus cuatro lados andinistas
¡tu muerte Mariátegui! ¡tu muerte Mariátegui!

danzan las lágrimas de las quenas femeninas
junto al dolor de los pututos masculinos
¡por ti Mariátegui! ¡por ti Mariátegui!

La multitud vanguardista arroja todas sus flores
desde el avión del pensamiento
¡sobre ti Mariátegui! ¡sobre ti Mariátegui!

te llevaron manos de cristo
a la vida inmortal
¡a ti Mariátegui! ¡a ti Mariátegui!

el sol proletario en el yunque de la tierra
forjó los laureles
¡Para tí Mariátegui! ¡para ti Mariátegui!

(Blas Choke)

 

Bibliografía:
Boletín Titikaka, edición facsimilar a cargo de Dante Callo, Arequipa, 2004.

 

Carlos Tupiño Bedoya
Mayo, 2015

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s